home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Mania 5 / MacMania 5.toast / / Tools&Utilities / PiPhilology 6.0 / PiPhilology 6.0 - Part I / PiPhilology 6.0 - Part I.rsrc / TEXT_179.txt < prev    next >
Text File  |  1996-09-14  |  4KB  |  222 lines

  1.  
  2.  
  3.                                   Spanish 1
  4.  
  5. 3.1415926535 
  6. ****************************************************
  7.  
  8. Con 1 palo y 5 ladrillos se pueden hacer mil cosas. 
  9.  
  10. Translation: 
  11. With 1 stick and 5 bricks a thousand things can be made. 
  12.  
  13. Fom: Julio Zuniga
  14.  
  15.  
  16.                                   Spanish 2
  17.  
  18. 3.1415926535+ 
  19. ****************************************************
  20.  
  21.                                                    1
  22.  
  23. Sol y Luna y Mundo proclaman al Eterno Autor del Cosmos.
  24.  
  25. Eves, p. 132
  26.  
  27. Translation:
  28. Sun and Moon and World acclaim the Eternal Author of the Cosmos.
  29. From: Frederic Udina
  30.  
  31.                                                    2
  32.  
  33. 3.1415926535 
  34. ****************************************************
  35.  
  36. Sol y Luna y Cielo proclaman al Divino Autor del Cosmo. 
  37.  
  38. From: Julio Zuniga
  39.  
  40. Translation:
  41. Sun and Moon and Sky acclaim the Divine Author of the Cosmos.
  42. by aph (based on Udina's Trans.)
  43.  
  44.                                                    3
  45.  
  46. Sol y Luna y Mundo proclaman al Eterno Autor del Cielo.
  47.  
  48. From: Carlos Bosch Giral
  49.  
  50. Translation:
  51. Sun and Moon and World acclaim the Eternal Author of the Sky.
  52. by aph (based on Udina's Trans.)
  53.  
  54.  
  55.                                   Spanish  3
  56.  
  57. 3.14159
  58. 265358
  59. 979
  60. 323846
  61. 264338
  62. 32795
  63. ****************************************************
  64.  
  65.                                                    1
  66.  
  67. Soy œÄ lema y raz√≥n ingeniosa
  68. De hombre sabio que serie preciosa
  69. Valorando enunci√≥ magistral
  70. Con mi ley singular bien medido
  71. El grande orbe por fin reducido
  72. Fu√© al sistema ordinario real. 
  73.  
  74. by R. Nieto Paris
  75.  
  76. Caro, p.159 = Duarte, p. 146 = Castellanos, p 152
  77.  
  78. Comment:
  79. " Pero la 31 decimal de œÄ es 5 y no 4 como aparece en estos versos;
  80. el error puede corregirse, creemos, cambiando la palabra real por cabal. 
  81. Tambi√©n hemos escrito "grande" en la pen√∫ltima l√≠nea y no "gran", como 
  82. aparece en el libro citado."  
  83. Duarte, p. 146
  84.  
  85.                                                    2
  86.  
  87. Soy (pi) lema y raz√≥n ingeniosa
  88. de hombre sabio que, serie preciosa 
  89. valorando, enunci√≥ magistral.
  90. Con su ley singular bien medido,
  91. el grande orbe por fin inducido
  92. fue al sistema ordinario real.
  93.  
  94. Translation:
  95. I am pi, lemma and ingeniously ratio
  96. of wyse man that, precious serie
  97. valueing, enounced his singular law well measured
  98. the great orbe at the end induced
  99. went to the ordinary real system.
  100.  
  101. Reference:
  102. A book of first year of Mathematics in High School.
  103.  
  104. From: Roberto Rodriguez del Rio
  105.  
  106.                                                    3
  107.  
  108. Soy (pi)  lema y raz√≥n ingeniosa
  109. de nombre sabio que serie preciosa
  110. valorando enunci√≥ magistral.
  111. Por su ley singular bien medido
  112. el grande orbe`por fin reducido 
  113. fue al sistema ordinario usual.
  114.  
  115. by Rafael Nieto Paris (Colombian engineer)
  116.  
  117. Ib√©rica (: Scientific Magazin) n¬∫ 22, 30 may 1914 = ME, t. IV, 1935
  118.  
  119. Vidal I, p. 82 = Vidal II, p. 118 (qtd from ME)
  120.  
  121.  
  122.                                   Spanish 4
  123.  
  124. 3.14159265 
  125. ****************************************************
  126.  
  127. Voy a casa a comer empanadas de bonito frito.
  128.  
  129. Translation: 
  130. I go home to eat meat-pies made of frite tunny.
  131.  
  132. From: Jesus Rojo
  133.  
  134.                                   Spanish  5
  135.  
  136. 3.14159
  137. 26535
  138. 8979
  139. 32384
  140. ****************************************************
  141.  
  142. Soy y sere a todos definible
  143. Mi nombre tengo que daros:
  144. cociente diametral, siempre inmedible,
  145. soy de los redondos aros.
  146.  
  147. Translation:
  148. I am and will be to all definible
  149. I have to give you my name:
  150. diametral cocient, always nonmeasurable,
  151. I am of the circular circles.
  152.  
  153. Reference:
  154. A book of first year of Mathematics in High School.
  155.  
  156. From: Roberto Rodriguez del Rio
  157.  
  158.  
  159.                                   Spanish  6
  160.  
  161. 3.
  162. 14
  163. 1592
  164. 6
  165. 5358
  166. 9
  167. 7
  168. 9
  169. 323
  170. 8
  171. 4626
  172. 4338
  173. 3279
  174. ****************************************************
  175.  
  176. Dos
  177. o tres
  178. o tanto necesites de
  179. repite
  180. estas tan rasas palabras
  181.  
  182.    perimetro
  183.  
  184.    circulo
  185.  
  186. Dibujante
  187. has de ser
  188. paciente
  189. para trazar su medida
  190. pero sin tus compases
  191.  
  192. Has de existir fracasado.
  193.  
  194. by Argimiro Arratia-Quesada
  195.  
  196. Translation:
  197. Two
  198. or three
  199. or as much as you need to
  200. repeat 
  201. these so plain words
  202.  
  203.    perimeter
  204.  
  205.    circle
  206.  
  207. Drawer
  208. you have to be
  209. patient
  210. to sketch its measure
  211. but without your compasses
  212.  
  213. Your existence will be failure.
  214.  
  215. Comment:
  216. I have written the pi mnemonic when I was an undergraduate 
  217. student of mathematics in my country of origin, Venezuela.
  218. I use it every time I need to invoke pi, and that's
  219. why I've entittled my poem as "pi as a enigma" (pi a modo de enigma).
  220.  
  221. From: Argimiro Arratia-Quesada
  222.